○○한국말(まるまるはんぐんまる)Advanced

ダブルホルダーに俺はなる!(TOPIK6級&ハングル検定1級)

「結草報恩(결초보은)」という四字熟語の意味。

풀을 묶어 은혜를 갚다라는 뜻으로 죽어서도 은혜를 잊지 않고 갚는다는 말이다.
(草を結んで恩恵に報いるという意味で、死んでも恩恵を忘れずに報いるという言葉である)

何故草を結ぶことが恩恵を忘れないことになるのか???
と不思議に思ったので、나무위키にて調べ、分かりやすく訳してみました。

---

春秋時代、晋という国の大臣?だった위주(魏犨)には若い後妻がいたのだが、위주(魏犨)は病気になってしまったので、長男の위과(魏顆)に「後妻を実家に帰して再婚させてやれ」と遺言を残した。
しかし病状が重くなり、意識がもうろうとして「後妻を生き埋めにしろ」という新しい遺言を残してこの世を去った。
長男の위과(魏顆)は父のまったく逆の内容の遺言のうちどちらに従うか悩んだが、次男の위기は生き埋めにしようぜと言った。
結局、長男の위과(魏顆)は頭がしっかりしていた頃の父が残した遺言に従うことにして、後妻を生き埋めにすることなく実家に帰し、再婚もさせた。

のちに長男の위과(魏顆)は秦という国と戦うことになるのだが、その大将の두회(杜回)というのがめちゃくちゃ強くて、晋には全然勝ち目がなかった。
退陣もやむなしという状況になったとき、두회(杜回)の乗っていた馬が急にコケたおかげで、위과(魏顆)は落馬した두회(杜回)を捕まえることができ、手柄を立てることができた。
何故두회(杜回)の馬がコケたのか?その場所をよくよく調べてみたら草が結んであったというのである。

その日の夜、위과(魏顆)の夢に老人が出てきたのだが、それは(父の)後妻の父親だった。
「娘を生き埋めにせずに実家に帰してくれて、再婚までさせてくれて本当にありがとう!
その恩に報いるため、草を結んで두회(杜回)がコケるようにしておいたのだよ」とのことだった。

---

・ここまで読めば「お、おぅ……」ってなるが、その経緯を全然知らされずに
「草を結んで恩恵に報いる=死んでも恩恵を忘れずに報いる
って結論(?)だけサラッと言われても困っちゃいますよねえ。

・韓国で使われている四字熟語とかことわざのほとんどは中国由来(ま、日本もそうか)。

・父亡き後の後妻の処遇を息子たちが決めるとは、女性の人権のなさよ……。
ことわざにもそういうものが残っていますね。
代表的なところでは「老いては子に従え」。
女は、幼い頃は父親に、結婚してからは夫に、老いてからは息子に従え。
つまり、一生男の言うことに従って生きろということ。
ふぅ。

つい最近発見して驚いたこと。。。


2018年にhimeさんがご自身のブログで紹介していた、
「明洞観光情報センター」にて売っているマイクロファイバークリーナー。
01
himeさんがブログで紹介したのが2018年5月20日、
私が「明洞観光情報センター」で買ったのがその約1週間後の5月26日なので、
よほど欲しかったのだと思われる。

この鐘路3街のキーホルダーも、マイクロファイバークリーナーも、
5年経った今でも毎日使っているお気に入りの品なのだが、

ふと、

マイクロファイバーに書かれている文字列が気になった。
IMG_9277

どこかって?
ここです。
IMG_9277 2
POPULATION 126,659,683
LANGUAGE KOREA
CAPITAL SEOUL

んん?
訳すとそれぞれ、
人口 126,659,683
言語 韓国語
首都 ソウル
なのだが、126,659,683って……?
いち、じゅう、ひゃく、せん、まん、
じゅうまん、ひゃくまん、せんまん、いちおく、、、
もしかして1億2,665万9,683って書いてある???

それって日本の人口では?!?!
韓国の人口は、5,000万くらいだったような……

と思って、ググってみたところビンゴですよ。
02

やっぱり2012年現在の日本の人口でしたね。
「日本ガー!捏造ニダー!!」とか騒ぎがちな韓国人ですが、データはしっかり確認しないといけません。


となると、他の文字列も俄然あやしく見えてくる。
IMG_9277 3
37°34′N 126°58′W

北緯37°34′は合っているが、
126°58′……Wって???
こちらの数字は「経度=東経」なのだから、Eastの頭文字をとって126°58′Eにならなければおかしいではないか。
WだとWest(西)なので、西経になってしまう。

ソウル市の位置はソウル市のサイトによると「東経126°59′、北緯37°34′」とのことなので、58だろうが59だろうが若干の数値の揺れはまあいいとして、やっぱり126°59′Eと書いてある。
img_about_11


あやしいぞ〜。
このマイクロファイバークリーナー、あやしいぞ〜。
こっちはどうだ。
IMG_9277 4
LOREM IPSUM DOLOR SIT

とはどういう意味だ。
そもそも何語だ?
(もしかして로렘 입숨 도롤 싣?まさかな笑)

と思ってググってみたら、衝撃の結果がっ…………!!!

なんと意味なしのダミーテキストっていうね

デザイナーが知ったらショック死するやつです☠️
自国語なら商品になるまでの間に誰かが(あるいは商品になってしまってから消費者が)気づきますが、このように外国語(謎言語?)だと全ての人の目をすり抜けるという恐ろしい例ですね。。。

IMG_9274
LOCATION
FOOD
TOWER
こちらは文字が非常〜に小さく、しかも布に印刷されており不鮮明、さらに私は老眼がひどいため、もはや判読は不可能。
しかし先ほどのLorem ipsum(ダミーテキスト)が入っているに違いない、どうせ。
(ここだけちゃんとした文章が入っているわけがなかろう)


このマイクロファイバークリーナーを買い、なおかつこのことに気づいたのはこの世で私1人だけではっ?!
と興奮したのでUPした次第でございます。

今年に入ってから、夫(54歳)がK-POPに激ハマりしている。

「MusicBank」を毎週録画するのはもちろんのこと、
過去の「KBS歌謡大祝祭」「Melon Music Awards」「ソウルミュージックアワード」などなど、録画できるものは何でも録画して、寸暇を惜しんで視聴している。

「昔、パク・ソジュンもMusicBankの司会をしていたことがある」
「TXTのヒュニンカイの妹がKep1erにいる」
「○○のアルバムが○○枚売れた」
などなど、さすが元アイドル(主におニャン子)オタク、入手したての情報を次々と私に教えてもくれる。

音楽番組だけでなく、韓国ドラマ、韓国のバラエティ番組、韓国および北朝鮮(!)のドキュメンタリー、日本のバラエティ番組でも「韓国」「新大久保グルメ」などの特集があれば逐一録画視聴。
とにかく「韓国」に関連するものは新旧・硬軟問わず何でも知識を吸収しようとしている。

ケレン(「
CARAT LAND」の韓国読み、SEVENTEENのファンミーティングの名称)の動画まで見ている姿にはさすがに引いたが笑
私のような韓国好きにとっては夫が韓国ネタにハマることはもう、この上ない喜びなのである


驚くのは、夫がついにハングルを勉強し始めたということだ。
2006年に勉強を始めた私の隣に17年いながら、今までガン無視だったハングルを、ついに自ら読みたいと思うようになったのである!!

それもひとえに、アーティストの顔と名前を一致させたいがため。
「MusicBank」では、画面左下に歌詞と共に歌っている人の名前が出るのだが、それを解読して「これは誰」とわかりたいのだという。。。
Kポへの愛、半端ねぇ!!

しかし韓国語はまだまだ1歳児レベル。
「チンチャ」
「ノムノム」
「コマウォヨ」
「マシッソヨ」
「キダリョ」
など、少しでも聞き取れる単語が出てくると、それだけでもうご満悦(←我々全員が通ってきた道……笑)。

最近は「オットッケ」「ハジマン」などのちょっと高度な(?)副詞・接続詞なども聞き取れるようになってきた。

TOMORROW X TOGETHERの「Sugar Rush Ride」に「オットッケ〜」という箇所があるのだが、その箇所を待って「オットッケ〜」の一言だけ一緒に歌う姿がなんともかわいらしい。
私は子どもを産み育てたことがないのだが、子どもが言葉を習得していく過程を見るのってこんな感じなのだろうか?

夫「オットッケ〜 の後は何て言ってるの?」
私「저 별이 보여(ちょ びょり ぼよ)」
夫「ちょ びゅり びょよ?」
まさに「がじゃいも」状態
私「どうしよう、あの星が見える って意味だよ」
夫「……死兆星?」

死兆星

夫께
「Sugar Rush Ride」と「北斗の拳」、両方わかる人がこの世にどれだけいるでしょうか。
爆笑しながら、私はあなたが夫で本当によかったと心の底から思いましたよ。
これからも韓国ネタを一緒に楽しもうね。韓国語はいつでも私が教えるよ!
노리미드림

↑このページのトップヘ